スペイン語の前置詞格人称代名詞とは?mí・ti・conmigo・contigo の使い方
スペイン語では、 前置詞の後で使うときに、 特別な形になる人称代名詞があります。
これを 「前置詞格人称代名詞」 と呼びます。
特に重要なのが、 mí、 ti、 conmigo、 contigo です。
前置詞格人称代名詞とは?
前置詞格人称代名詞は、 para、 con、 de などの前置詞の後で使う形です。
Este regalo es para mí.
このプレゼントは私のためです。
Quiero ir contigo.
君と一緒に行きたいです。
主語形との違い
多くの人称代名詞は、 主語の形と前置詞格の形が同じです。
ただし、 yo と tú は変化します。
| 主語 | 前置詞格 |
|---|---|
| yo | mí |
| tú | ti |
| él | él |
| ella | ella |
| nosotros | nosotros |
| vosotros | vosotros |
mí と ti
mí は、 yo の前置詞格です。
ti は、 tú の前置詞格です。
Este regalo es para mí.
このプレゼントは私のためです。
Esto es para ti.
これは君のためです。
mí にはアクセント記号が付きます。
一方、 mi は 「私の」 という意味の所有形容詞です。
conmigo と contigo
前置詞 con (〜と) の後では、 特別な形になります。
| 通常形 | 実際の形 |
|---|---|
| con mí | conmigo |
| con ti | contigo |
次のようには言わないことに注意してください。
❌ con mí
❌ con ti
¿Quieres venir conmigo?
私と一緒に来たいですか?
Voy contigo.
君と一緒に行きます。
para mí は非常によく使う
para mí は、 「私にとって」 「私の意見では」 という意味で非常によく使われます。
Para mí, este libro es interesante.
私にとって、この本は面白いです。
Eso es importante para mí.
それは私にとって重要です。
sí と consigo
再帰表現では、 sí や consigo が使われることがあります。
Lleva el dinero consigo.
彼はお金を持っています。
ここでの consigo は、 「自分と一緒に」 のような意味です。
まとめ
スペイン語では、 前置詞の後で使うときに、 前置詞格人称代名詞を使います。
特に、 yo → mí、 tú → ti の変化や、 conmigo、 contigo は重要です。